Termini e Condizioni

Grazie per avere scelto CARFAX Europe GmbH!

These General Terms and Conditions apply to all business relationships between CARFAX Europe GmbH ("CARFAX") and its customers unless a separate, written agreement is entered into. Please read this document carefully. It contains important information about your rights and obligations, as well as limitations and exclusions that apply to you.


1. Stipula del contratto

Le descrizioni dei servizi e dei prodotti CARFAX disponibili attraverso il sito Web dell'azienda non costituiscono un'offerta vincolante. È con un ordine che il cliente presenta un'offerta vincolante per la stipula del contratto. In seguito all'ordine, CARFAX elaborerà l'ordine del cliente e invierà un'e-mail di conferma per accusarne ricezione. Tale accusa di ricezione non costituisce un'accettazione dello stesso. L'ordine verrà accettato tramite notifica separata o con la consegna dei beni o dei servizi richiesti. CARFAX invia al cliente le informazioni relative all'ordine e i termini e le condizioni tramite e-mail. Il cliente può richiedere i Termini e le condizioni in qualsiasi momento.


2. Licenza; proprietà

In caso di acquisto di un report sullo storico del veicolo ("RSV"), CARFAX garantisce al cliente una licenza limitata, non trasferibile e non esclusiva per l'accesso e l'uso dei dati contenuti in tale report a scopo personale e non commerciale.

In caso di acquisto di un pacchetto di cinque report, i pacchetti sono validi per 1 anno. È possibile visitare il sito Web in qualsiasi momento durante tale periodo di tempo per riscattare i report restanti.

Una volta ordinato il report, questo resterà visibile per 30 giorni. Durante questo periodo di tempo, è possibile aprire il report tutte le volte che lo si desidera.


3. Limitazioni all'accesso e all'uso

CARFAX si riserva il diritto di rifiutare eventuali ordini di cui ritiene che gli RSV verranno impiegati a scopi che potrebbero danneggiarla. Il cliente non è autorizzato a distribuire, diffondere, copiare o pubblicare il database contenente gli RSV, parzialmente o in toto. L'utilizzo commerciale e/o la rivendita e ridistribuzione degli RSV CARFAX, in parte o integralmente sono severamente vietati. Per "uso commerciale" si intende l'uso da parte di persone attive nella ricerca, acquisto e/o vendita di automobili, nella rivendita o ridistribuzione di RSV o dedite a qualsiasi altro fine commerciale come inteso da CARFAX. Non sono consentiti l'estrazione e il riutilizzo integrale o di una parte, valutati dal punto di vista qualitativo e quantitativo, dei contenuti del database. Non sono consentiti l'estrazione e il riutilizzo ripetuti e sistematici di parti non sostanziali dei contenuti del database che comportino azioni in conflitto con un utilizzo normale del database o che possano mettere ingiustificatamente a repentaglio i legittimi interessi di CARFAX. In particolare, non è consentito alcun tipo di accesso o di utilizzo automatico, ad es. tramite screen scraping o con tecniche simili. Qualora un cliente fornisca un RSV a una terza parte, il cliente non potrà: (A) utilizzare l'RSV o le sue informazioni per scopi illegittimi; (B) fornire in alcun modo a terzi l'RSV o le sue informazioni a scopo di rivendita o di ricommercializzazione; (B) fornire l'RSV o le sue informazioni ad alcun costruttore automobilistico o alle sue filiali di finanziamento o leasing (tranne durante il normale svolgimento di operazioni delle concessionarie) o alle agenzie pubblicitarie di tali costruttori automobilistici; (D) sostituire, modificare, redigere etichette, note di copyright, e informazioni sulla titolarità degli RSV di CARFAX e dei componenti della documentazione associata; oppure (E) sottoporre ad analisi eventuali RSV o informazioni ottenute da CARFAX. Il cliente non potrà rilasciare alcuna dichiarazione a persone o enti in merito a CARFAX o ai suoi RSV, per iscritto od oralmente, che risulti difforme alle disposizioni del presente Accordo e alle informazioni contenute nell'RSV.


4. Costi

Nel caso dei pacchetti di RSV, il pacchetto RSV del cliente verrà addebitato solamente per gli RSV di cui venga fornito un numero di telaio ("VIN") valido. L'immissione di VIN non validi verrà segnalata da un messaggio di errore e non verrà addebitato alcun costo. Il pacchetto RSV del cliente non verrà inoltre addebitato qualora venga fornito un VIN valido ma non venga rilevato alcun dato. Tranne nei casi previsti alla sezione 6 qui sotto, il cliente non ha il diritto di restituire alcun RSV o pacchetti RSV una volta che l'ordine è stato accettato, e non verranno corrisposti rimborsi.


5. Fatturazione; pagamento

Il cliente può effettuare il pagamento con carta di credito (American Express, MasterCard o Visa) oppure utilizzando un account PayPal. Tutti i costi sono da corrispondere al momento dell'accettazione dell'ordine. CARFAX redigerà e invierà una fattura corrispondente a ciascun ordine. Ogni fattura riporterà l'importo totale dovuto. Tutti i prezzi sono comprensivi di IVA (tasso tedesco).


6. Istruzioni sul diritto di recesso

La presente sezione 6 è applicabile solamente ai consumatori secondo quanto stabilito alla sezione 13 del codice civile tedesco (Bürgerliches Gesetzbuch).

Diritto di recesso

È possibile rescindere il contratto per iscritto (ad es. tramite fax, lettera, e-mail) entro 14 giorni senza fornire alcuna motivazione. Il periodo di recesso ha inizio in seguito a ricezione di tale notifica per iscritto ma non prima della conclusione del contratto e non prima dell'adempimento del nostro obbligo di informazione ai sensi dell'art. 246 sez. 2 in combinato disposto con la sez. 1, sottosez. 1 e 2 della Disposizione preliminare al Codice civile tedesco (Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch) nonché dei nostri obblighi in conformità alla sez. 312g, par. 1 frase 1 del Codice civile tedesco in combinato disposto con l'art. 246, sez. 3 della Disposizione preliminare al Codice civile tedesco (Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch). Per rispettare il periodo di recesso è sufficiente inviare la notifica a tempo debito. La notifica di recesso deve essere indirizzata a:

CARFAX Europe GmbH

Lindwurmstraße 124

80337 Monaco

Germania

oppure via fax al numero: +49 (0) 89 540 4562 990

Oppure tramite e-mail all'indirizzo: info@carfax.eu

Conseguenze giuridiche del recesso

Nell'eventualità di un recesso effettivo, le prestazioni ricevute da ciascuna delle parti dovranno essere restituite e, ove applicabile, dovranno essere ceduti i profitti risultanti (ad es. interessi). Qualora il cliente si trovi nell'impossibilità di restituire a CARFAX i beni ricevuti nonché i profitti (ad es. i profitti derivanti dall'utilizzo), integralmente o in parte, o solo in condizioni deteriorate, sarà obbligato a versare un risarcimento corrispondente alla perdita di valore. Ciò potrebbe generare una situazione in cui il cliente è tenuto ad adempiere gli obblighi contrattuali fino al momento del recesso. Gli obblighi di rimborso dovranno essere assolti entro 30 giorni. Per il cliente tale termine ha inizio con l'invio della richiesta di recesso a CARFAX, mentre per CARFAX inizia al momento della sua ricezione.

Informazioni speciali

Il diritto di recesso scade prima se il contratto viene rispettato da entrambe le parti su espressa richiesta del cliente prima di aver esercitato il diritto di recesso.

Fine dell'istruzione sul diritto di recesso

Il negozio online di CARFAX è rivolto a clienti di lingua inglese. Perciò, tutte le comunicazioni nonché eventuali documenti e termini e condizioni sono disponibili esclusivamente in lingua inglese. Tuttavia, poiché l'istruzione relativa al diritto di recesso del cliente si basa su un modello ufficiale redatto in lingua tedesca, viene riportata di seguito la versione tedesca di tale istruzione, per garantire l'adempimento da parte di CARFAX dei suoi obblighi giuridici nel quadro della tutela dei clienti.

Widerrufsbelehrung

Dieser Abschnitt 6 gilt nur für Verbraucher nach § 13 des Bürgerlichen Gesetzbuchs.

Widerrufsrecht

Sie können Ihre Vertragserklärung innerhalb von 14 Tagen ohne Angabe von Gründen in Textform (z. B. Brief, Fax, E-Mail) widerrufen. Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Vertragsschluss und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB. Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs. Der Widerruf ist zu richten an:

CARFAX Europe GmbH

Lindwurmstraße 124

80337 München Deutschland

oder per Fax an: +49 (0) 89 540 4562 990

oder per E-Mail an: info@carfax.eu

Widerrufsfolgen

Im Falle eines wirksamen Widerrufs sind die beiderseits empfangenen Leistungen zurückzugewähren und ggf. gezogene Nutzungen (z. B. Zinsen) herauszugeben. Können Sie uns die empfangene Leistung sowie Nutzungen (z. B. Gebrauchsvorteile) nicht oder teilweise nicht oder nur in verschlechtertem Zustand zurückgewähren beziehungsweise herausgeben, müssen Sie uns insoweit Wertersatz leisten. Dies kann dazu führen, dass Sie die vertraglichen Zahlungsverpflichtungen für den Zeitraum bis zum Widerruf gleichwohl erfüllen müssen. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung, für uns mit deren Empfang.

Besondere Hinweise

Ihr Widerrufsrecht erlischt vorzeitig, wenn der Vertrag von beiden Seiten auf Ihren ausdrücklichen Wunsch vollständig erfüllt ist, bevor Sie Ihr Widerrufsrecht ausgeübt haben.

Ende der Widerrufsbelehrung


7. Violazione contrattuale, ritardi nei pagamenti, responsabilità

Tutte le fatture non corrisposte dopo 30 giorni dalla ricezione verranno considerate in ritardo e matureranno interessi di mora a un tasso pari al 5% al di sopra del tasso di interesse di base fissato dalla Banca centrale europea. Il cliente sarà inoltre ritenuto responsabile per tutti i costi (incluse eventuali sanzioni o costi derivanti dall'abuso o da un uso non autorizzato dell'account del cliente) derivanti dall'utilizzo dei numeri e delle password degli account del cliente.


8. Dichiarazione di non responsabilità

Il cliente prende atto che CARFAX raccoglie dati provenienti da database pubblici e da altre fonti per utilizzarli nei suoi RSV e che tali dati possono contenere errori od omissioni. CARFAX non garantisce la correttezza o esaustività degli RSV. Il cliente riconosce che non tutte le informazioni sono disponibili in tutte le giurisdizioni e che CARFAX non può accedere ad alcune informazioni che potrebbero essere in possesso di terzi. Il cliente prende inoltre atto che potrebbe trascorrere un periodo di tempo tra la ricezione di alcune informazioni da parte di CARFAX e la loro inclusione in un RSV. Il cliente riconosce che gli RSV non forniscono alcuna conclusione in merito alle condizioni dei veicoli e si assume la totale responsabilità delle proprie decisioni e delle transazioni effettuate usando gli RSV. Il cliente prende atto che l'unico obbligo di CARFAX nell'eventualità di dati erronei è la correzione degli stessi alla voce in questione, una volta ricevuta notifica per iscritto da parte del cliente di tali errori, confermati successivamente da una fonte di dati indipendente di CARFAX.


9. Limitazione di responsabilità

CARFAX sarà ritenuta responsabile per quanto segue:

  1. CARFAX sarà pienamente responsabile per dolo e colpa grave, nonché per danni a scapito dell'incolumità personale, per lesioni fisiche e danneggiamento della salute.
  2. Nell'eventualità di una leggera negligenza, CARFAX verrà ritenuta responsabile solo delle violazioni di un obbligo contrattuale materiale (obbligo cardinale). Con "obbligo cardinale" si intende in questa disposizione un obbligo il cui adempimento rende possibile l'implementazione del presente contratto e sul cui adempimento può quindi fare generalmente affidamento il partner contrattuale.
  3. Nei casi previsti alla clausola ii), CARFAX non potrà essere ritenuta responsabile di un eventuale scarso successo commerciale, perdite di profitti e danni indiretti.
  4. La responsabilità in conformità alle clausole ii) e iii) di cui sopra dovrà essere limitata ai danni comuni e prevedibili.
  5. La limitazione di responsabilità verrà applicata mutatis mutandis a vantaggio dei dipendenti, degli agenti e degli agenti indiretti di CARFAX.
  6. Non verranno meno eventuali potenziali responsabilità di CARFAX per garanzie e per reclami in conformità alla legge tedesca sulla responsabilità del prodotto.

10. Indennizzi

Il cliente indennizzerà e manleverà CARFAX e i suoi agenti da ogni responsabilità per qualsiasi reclamo, causa o danno, diretto o indiretto, derivante dall'utilizzo da parte del cliente degli RSV, inclusi, a fini esemplificativi ma non esaustivi, reclami derivanti da dati mancanti, incompleti o imprecisi su un RSV.


11. Legge applicabile; lingua di contratto

I presenti Termini e condizioni saranno disciplinati e interpretati in conformità alle leggi della Germania, ad esclusione delle disposizioni in materia di conflitti di leggi. Qualsiasi disputa, controversia o reclamo derivante dai presenti Termini e condizioni sarà di esclusiva competenza dei tribunali di Monaco, Germania, con applicazione della legge tedesca. La lingua di contratto è l'inglese.


12. Modifica; assegnazione

CARFAX è autorizzata a modificare o integrare in qualsiasi momento i presenti Termini e condizioni. CARFAX invierà ai clienti notifica di tali modifiche via e-mail o in qualsiasi altro modo ritenuto pertinente, ad es. sotto forma di messaggio durante la procedura di accesso all'account. Tale notifica dovrà avvenire almeno sei settimane prima dell'entrata in vigore delle modifiche. Qualora un cliente non si opponga a tali modifiche entro il termine delle sei settimane, queste entreranno in vigore. CARFAX informerà il cliente dell'effetto della sua mancata reazione alla notifica di cui sopra. Qualora le singole clausole dei presenti Termini e condizioni siano o diventino nulle, ciò non inficerà la validità delle restanti clausole. Le parti contraenti dovranno in tal caso raggiungere un accordo sulla sostituzione delle clausole nulle con un'altra clausola che corrisponda il più possibile allo spirito e allo scopo economico della clausola dichiarata nulla. Lo stesso vale per eventuali omissioni nei presenti Termini e condizioni.